Avec un extrait de : Stupeur et tremblements, d’Amélie Nothomb :
Dans ce roman, le narrateur, de nationalité belge, est embauché dans une compagnie japonaise au Japon.
Niveau : A Level
Objectifs : Repérer les verbes au passé simple et connaître
son emploi ;
Parler des différences culturelles.
Activités : Faire lire les trois premières pages du roman, et retrouver la situation.
Faire relire l’extrait et souligner les verbes conjugués au
passé simple
Mettre en commun. Réfléchir sur l’emploi du passé simple
et sa conjugaison.
Discuter du poids de la hiérarchie dans différentes cultures.
On peut comparer l’adaptation au cinéma du livre avec un extrait du film Stupeurs et tremblements d’Alain Corneau.
Avec un extrait du film : La Haine, Matthieu Kassovitz, 1995.
Extrait : de « 17 : 04 » à l’affiche « Le
monde est à vous ». Avec sous-titres.
Niveau : A Level
Objectifs : Parler de l’immigration en France ;
Analyser l’approche du réalisateur ;
Comparer la représentation de l’immigration dans différents
pays.
Activités : Informations et discussion sur l’immigration en France : contexte.
Visionner l’extrait : questions de compréhension sur la situation
globale.
Visionner à nouveau et faire repérer les éléments
caractérisant la vie dans la cité (absentéisme, drogue,
danse, violence, conflits avec la police, amitié, armes, …).
Discussion sur la représentation de la population immigrée en
banlieue de Paris dans le film, et comparer avec le traitement de ce sujet
au Royaume-Uni.
On peut également travailler sur la langue : registres de langue, expressions,…