Charlotte Coombe is a British freelance translator working from French and Spanish. She graduated with a BA in Modern Languages from the University of Bath and went on to achieve the IoLET Diploma in Translation. After a decade spent translating creative texts in gastronomy, the arts, tourism, fashion and advertising, her love of literature drew her to literary translation. Her translation of French-Iranian journalist Abnousse Shalmani’s debut novel, Khomeini, Sade and Me (2016) won a PEN Translates award in 2015. She has translated novels by Maria Paulina Camejo and Marc de Gouvenain, some non-fiction books, including Johnny Depp: Anatomy of an Actor by Corinne Villaume (Phaidon), and short stories and poetry by Edgardo Nuñez Caballero, Rosa María Roffiel and Santiago Roncagliolo for the online publication Palabras Errantes. After living over the years in Barcelona, Zaragoza, Paris, Brighton, London and Marrakesh, she is currently based in Salisbury, UK.
• Recent book translations :
2016, Khomeini, Sade and Me, Abnousse Shalmani (World Editions)
2016, Traces of Sandalwood, Anna Soler-Pont and Asha Miró (World Editions)
• Translations and editions in progress:
2017, The President’s Room, Ricardo Romero (forthcoming from Charco Press)
2017, The Imagined Land, Eduardo Berti (forthcoming from Deep Vellum)