Jennifer Higgins has translated several works of fiction and non-fiction from French and Italian. Her most recent publication was a co-translation, with Sophie Lewis, of Trysting by Emmanuelle Pagano (And Other Stories, November 2016). She has translated non-fiction books on art, twentieth-century history and current events. Jennifer has also written a book, Translation and Mediation, on French influences on English poetry via translation at the turn of the nineteenth century (published by Legenda).
• Recent book translations :
2016, Nouons-nous by Emmanuelle Pagano, co-translation with Sophie Lewis (POL) – Trysting (And Other Stories)
2016 (March), Maman au parc and Juste un papa (POL) by Emmanuelle Pagano – Mum at the Park and Just a Dad (issue of Sonofabook magazine)
2011, Le talisman de la Villette by Claude Izner (Editions 10/18) – Strangled in Paris (Gallic Books)
2011, English Responses to French Poetry 1880-1940: Translation and Mediation (Legenda)
• Translations and editions in progress:
Translation of Réinventer le monde: l’espace et le temps en Tchécoslovaquie communiste by Roman Krakovsky (Sorbonne) – Reinventing the World: Space and Time in Communist Czechoslovakia (forthcoming, IB Tauris)