Louise Rogers Lalaurie is a British translator from French, based between Toulouse, the Paris region and the UK. Focussing on fiction and literary non-fiction, art/heritage, and travel, her published translations include novels, short stories and extracts, art monographs and guidebooks/travel writing for Pushkin Press, Oneworld, And Other Stories, CB Editions (Sonofabook), Dalkey Archive Press, Flammarion and others. Louise’s work has been shortlisted for the 2016 Best Translated Book Award (Gabrielle Wittkop’s MURDER MOST SERENE) and the 2015 Crime Writer’s Association International Dagger (Oliver Truc’s FORTY DAYS WITHOUT SHADOW). Her MPhil. thesis on poetry translation and French livres d’artiste (University of London Institute in Paris) is currently in development as a book with Thames & Hudson Ltd. She serves on the committee of the UK Translators Association.
• Recent book translations :
2017, Back Up, Paul Colize, Oneworld.
2017, The King of Fools, Frédéric Dard, Pushkin Vertigo.
2016, Murder Most Serene,Gabrielle Wittkop, Wakefield Press.
2016, Each Day is a Tree That Falls, Gabrielle Wittkop, extended extract in Sonofabook #2 from CB Editions, edited by Sophie Lewis.
2015, Tregian’s Ground, Anne Cuneo, And Other Stories, co-translated with Roland Glasser.
2014, Forty Days Without Shadow, Olivier Truc, Little, Brown Trapdoor.